Fiesta lusa entra en la IV edición

     Ocio y cultura           
  • Luanda     Jueves, 04 Mayo De 2023    08h57  
Banderas de los países de la CPLP
Banderas de los países de la CPLP
Divulgação

Luanda - Los países de lengua lusa, incluida Angola, celebran este viernes, 5, la IV edición del Día Mundial de la Lengua Portuguesa, adoptada por la UNESCO, en 2019.

Por Frederico Issuzo, periodista de la ANGOP

La primera edición, realizada en un ambiente de pandemia de Covid-19, en 2020, reunió a diversas personalidades de la política, la literatura, la música y el deporte, en un evento virtual coorganizador por el Instituto Camões y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa ( CPLP), en alianza con Noticias ONU y RTP.

El evento contó con los testimonios del Secretario General de las Naciones Unidas, António Guterres, el Jefe de Estado portugués, Marcelo Rebelo de Sousa, su entonces homólogo en Cabo Verde como presidente interino de la CPLP, Jorge Carlos Fonseca, así como el secretario ejecutivo de la organización, Francisco Ribeiro Telles.

Antes de su reconocimiento por la UNESCO, el 5 de mayo se celebraba inicialmente, desde 2010, como el Día de la Lengua y la Cultura Portuguesas de la CPLP.

Esta organización intergubernamental, formada por personas unidas por el portugués como uno de los pilares de su identidad, oficializó la fecha en 2009 para promover el sentido de comunidad y pluralismo de los hablantes de portugués.

Este paso tenía como objetivo garantizar que los gobiernos y la sociedad civil celebraran la relevancia del idioma como parte de la identidad de los pueblos de habla portuguesa.

Sin embargo, en 2019, la fecha fue proclamada por la UNESCO como el Día Mundial de la Lengua Portuguesa, con el objetivo de llamar la atención sobre la importancia del multilingüismo y la diversidad cultural, en la que el portugués aparece entre los 10 idiomas más hablados del mundo, con más de 265 millones de usuarios.

La UNESCO considera que el evento es una oportunidad para sensibilizar a la comunidad internacional sobre la historia, la cultura y el uso de la que es la primera lengua más hablada en el hemisferio sur del Planeta Tierra.

El multilingüismo es visto como un área de importancia estratégica y un factor esencial para la comunicación armoniosa entre los pueblos, promoviendo la unidad en la diversidad, la comprensión internacional, tolerancia y el diálogo.

Y desde entonces, se han llevado a cabo varias iniciativas en varias ciudades del mundo, fundamentalmente dirigidas a promover la lusa, involucrando a diferentes actores y protagonistas.

En ese marco, todos los años se organizan ciclos de debates sobre diversos temas, vinculados a la promoción y difusión de la lengua portuguesa, con la presentación de paneles y discusiones en mesas redondas, en formato presencial y en línea.

Como complemento, existen espacios de conciertos con músicos de renombre de los países que integran la CPLP, a saber, Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea Bissau, Guinea Ecuatorial, Mozambique, Portugal, Timor-Leste y Santo Tomé y Príncipe.

Según algunos actores, el portugués sigue demostrando ser una lengua con una fuerte proyección geográfica destinada a crecer, con una previsión de más de 100 millones de nuevos hablantes en 40 años.

Por lo tanto, la defensa de una mayor internacionalización de la lengua portuguesa ha sido una constante y transversal a los temas en discusión, perspectiva que cobró nuevo impulso con el proceso de unificación ortográfica, iniciado en 1990.

Hoy “batalla ganada” para unos y “caballo de Troya” para otros, se inició el proceso de unificación bajo el nombre oficial del nuevo “Acuerdo Ortográfico de Lengua Portuguesa (AO90)”, firmado el 16 de diciembre de 1990, en Lisboa, por los siete estados miembros de la CPLP en ese momento.

Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea Bissau, Mozambique, Portugal y Santo Tomé y Príncipe son los países firmantes, a los que se sumaría Timor Oriental en 2009, pocos años después de independizarse de Indonesia.

Estado actual del Acuerdo Ortográfico

Ya en camino a su 33° aniversario de existencia, el nuevo Acuerdo Ortográfico de la Lengua Portuguesa experimentó varias vicisitudes en los diferentes países signatarios, con algunas corrientes oponiendo fuertes resistencias a su implementación, antes de finalmente prevalecer la voluntad de los respectivos Estados.

Con la excepción de Angola y Guinea Ecuatorial, todos los demás Estados miembros de la CPLP ya han ratificado el documento, que reemplazó al Acuerdo Ortográfico de 1945.

Portugal fue el primer país en ratificar el Tratado, en 1991, a pesar de las hostilidades vividas al principio, con algunos sectores de la política, la academia, la literatura, la cultura y la prensa llamando a su boicot.

Pasada la "tormenta", el acuerdo entró en vigor en el ordenamiento jurídico portugués, en 2009, con su plena adopción en el sistema educativo y de enseñanza, en las editoriales y en la prensa escrita y audiovisual.

También conocido como “Ortografía Unificada de la Lengua Portuguesa”, el Acuerdo fue firmado para entrar en vigor el 1 de enero de 1994, tras la ratificación por todos los países miembros de la CPLP.

Sin embargo, esto no sucedió, ya que, hasta esa fecha, sólo Portugal lo había ratificado.

La situación llevó a la aprobación de dos protocolos modificatorios, para cambiar las condiciones de entrada en vigor y permitir la adhesión de Timor Oriental, entonces liberado del yugo colonial de Indonesia, en 2005.

Ante este escenario, se retiró la fecha de entrada en vigor y se redujo a tres países el número mínimo de ratificaciones requeridas para que el Tratado entrara en vigor, que luego obtuvo luz verde, a partir de 2005, con la ratificación de Cabo Verde, después de Portugal (1991) y Brasil (1995).

La última ratificación fue de Mozambique, el 7 de junio de 2012, tras Guinea Bissau (2009), Santo Tomé y Príncipe (2006) y Timor Oriental (2009).

Angola es actualmente el único signatario que aún no ha ratificado el documento, a la espera de la adhesión de Guinea Ecuatorial, el Estado miembro más nuevo de la CPLP, desde 2014.

Oficialmente, Angola no se opone a la unificación, pero algunos especialistas sostienen que hay “algunas cuestiones pendientes” por resolver antes de la ratificación, entre ellas cuestiones como la integración de palabras de origen bantú, la “falta de un vocabulario común” y la tolerancia de variantes del portugués.

En opinión de algunos observadores, el problema de la ratificación del Acuerdo Ortográfico es un tema que “no suscitó grandes pasiones” en Angola, con poco o ningún énfasis dado al asunto en los medios, contrario al emotivo escenario vivido en Portugal, antes y después de la vigencia del Tratado.

En 2010, el país solicitó una moratoria de tres años para concluir el proceso, pero aún no se ha pronunciado oficialmente al respecto, aunque las proyecciones más recientes apuntan a 2024 como el año probable para la ratificación.

Las diligencias realizadas por la ANGOP ante el Ministerio de Educación, en Luanda, para obtener informaciones actualizadas y autorizadas sobre el tema, resultaron infructuosas.

Se sabe, sin embargo, que ya se iniciaron trabajos en el desarrollo del Vocabulario Ortográfico Nacional (VON) y la terminología de la Administración Pública, según la Comisión Multisectorial para la Rectificación del Acuerdo, pero el Instituto Internacional de la Lengua Portuguesa (IILP) dice que sigue esperando los resultados.

Mientras tanto, crece la presión interna y externa, sobre todo de sectores que apuntan “ventajas considerables” en el AO90, con las que el país y la comunidad lusa, en general, “ganan”.

Ventajas identificadas

El uso de una grafía única en los nueve Estados miembros de la CPLP y la aproximación de la lengua escrita a la hablada, al eliminar las consonantes mudas, son algunas de las ventajas de la nueva norma.

En Angola, los defensores del acuerdo admiten que el AO90 facilitará la difusión del portugués, especialmente entre la población que lo tiene como segunda lengua.

Uno de los argumentos ha sido el hecho de que el nuevo Acuerdo prioriza la fonética sobre la etimología, para deletrear las palabras tal como se pronuncian, además de incorporar K, W e Y, para acomodar la ortografía africana y extranjera.

Por lo tanto, se considera que la innovación que amplía el alfabeto portugués de 23 a 26 letras parece responder mejor a las preocupaciones sobre la ortografía de los nombres de origen africano con K, W e Y, las tres letras excluidas del alfabeto actual.

Sin embargo, aún existen preocupaciones por armonizar la ortografía de algunos nombres propios, con situaciones frecuentes de dos escrituras diferentes para una misma localidad, aun cuando la ley vigente impone expresamente la forma latina.

En el pasado reciente, el país retrocedió en su intento de sustituir la grafía latina por la africana para ciertas provincias o ciudades, para subrayar la ruptura con la memoria colonial.

La medida consistió básicamente en sustituir las letras C y U, respectivamente, por K y W en la escritura de nombres como Cuanza Sur, Cuando Cubango y Cuito Cuanavale, entre otros, pasando a Kwanza Sul, Kwando Kubango y Kwito Kwanavale.

Sin embargo, tal ejercicio resultó precipitado y carente de fundamento jurídico, pues se produjo sin la correspondiente modificación de la legislación en la materia, lo que necesariamente implicaría modificar el alfabeto oficial.

La solución encontrada fue volver a la “ortografía colonial”, que sin embargo sería confirmada formalmente, en 2016, a través de medidas legislativas que restituyeron la antigua escritura, poniendo fin al “desorden” creado anteriormente.

Desde 2016 rige en el país una nueva legislación que actualiza la base de datos de los nombres de provincias, municipios, ciudades, pueblos, barrios, villas, avenidas, plazas, calles y otros, lo que determina que todos estén escritos en portugués, “siguiendo la norma latina.

Basándose en la valorización del patrimonio histórico, paisajístico y cultural del país, la nueva ley estipula, sin embargo, que, en “otras lenguas de Angola” y en idiomas extranjeros, los topónimos deben escribirse de acuerdo con sus propias reglas ortográficas.

En idiomas extranjeros, también es lícito sustituir los nombres en cuestión por formas vigentes en portugués, o cuando entren en uso corriente en lengua portuguesa.

Aislamiento internacional

En el frente externo, se admite una presión latente sobre Angola, derivada de su aislamiento como único país signatario de la CPLP que aún no ha ratificado el Acuerdo.

En previsión de una mayor internacionalización de la lengua, a Angola se le asignan “mayores responsabilidades”, como segundo hablante de portugués en el mundo, después de Brasil, y titular de la presidencia rotatoria de la CPLP.

Los partidarios de la ratificación consideran que el país “ha descuidado tales responsabilidades”, comenzando por la “persistente ambigüedad y vacilación” en tomar una posición definitiva en relación al AO90.

A su juicio, el argumento de la necesidad de incluir palabras angoleñas de origen africano constituye “un falso problema”, ya que esta cuestión poco o nada tiene que ver con el Acuerdo Ortográfico como tal.

Sobre este tema, el IILP dice, a su vez, que es un asunto que “en realidad” lo resuelve el Common Spelling Vocabulary (VOC), basado en los vocabularios nacionales de los países.

En consecuencia, la creación de listas de palabras africanas para ser incluidas en el vocabulario general no impide la ratificación del Acuerdo, lo que, por el contrario, refuerza la posición de los países para proponer adiciones en el futuro y siempre que sea necesario.

Según el Instituto Internacional de la Lengua Portuguesa, la elaboración del VON es responsabilidad exclusiva de cada país, individualmente, antes de proponer su inclusión en el VOC.

El IILP ejemplifica que los vocabularios nacionales de países como Cabo Verde, Mozambique y Timor Oriental ya integran, por primera vez, el Vocabulario Ortográfico Común de la Lengua Portuguesa.

Por eso, el IILP entiende que las preocupaciones planteadas por los técnicos angoleños eran “muy atrasadas”, incluida la falta de VOC, instrumento ya implantado y abierto a los vocabularios nacionales de todos los países de la CPLP, que está disponible para consulta en su página oficial web.

La opinión oficial de Angola "ya fue tomada en cuenta" en los trabajos técnicos para la composición de la VOC, como sucedió con otros países en la cuestión de la integración de palabras de origen bantú u otras lenguas, explica.

Incluso, el Instituto dice que no existen “estrangulamientos y limitaciones” en la aplicación del Acuerdo Ortográfico, aunque reconoce que, como cualquier obra de este tipo, el texto tiene omisiones, porque “no es posible” prever todas las situaciones.

Son lagunas que no impiden el avance del proceso, defienden responsables del Instituto que descartan la posibilidad de presentar nuevas “propuestas de ajuste” o reabrir la discusión del tratado tras su firma.

Pero, con o sin ratificación, lo cierto es que, para alimentar su sistema educativo y de enseñanza, Angola sigue dependiendo de libros provenientes de Brasil y Portugal, países donde está en vigor el nuevo Acuerdo Ortográfico, situación que “presiona”, cada una vez más, las autoridades angoleñas a posicionarse en relación a la ratificación o no de este instrumento jurídico de la comunidad.





Fotos en Destaque

SODIAM arrecada USD 17 milhões em leilão de diamantes

SODIAM arrecada USD 17 milhões em leilão de diamantes

Sábado, 20 Abril De 2024   12h56

Fazenda colhe mil toneladas de semente de milho melhorada na Huíla

Fazenda colhe mil toneladas de semente de milho melhorada na Huíla

Sábado, 20 Abril De 2024   12h48

Huambo com 591 áreas livres da contaminação de minas

Huambo com 591 áreas livres da contaminação de minas

Sábado, 20 Abril De 2024   12h44

Cunene com 44 monumentos e sítios históricos por classificar

Cunene com 44 monumentos e sítios históricos por classificar

Sábado, 20 Abril De 2024   12h41

Comuna do Terreiro (Cuanza-Norte) conta com orçamento próprio

Comuna do Terreiro (Cuanza-Norte) conta com orçamento próprio

Sábado, 20 Abril De 2024   12h23

Exploração ilegal de madeira Mussivi considerada “muito crítica”

Exploração ilegal de madeira Mussivi considerada “muito crítica”

Sábado, 20 Abril De 2024   12h19

Hospital de Cabinda realiza mais de três mil cirurgias de média e alta complexidade

Hospital de Cabinda realiza mais de três mil cirurgias de média e alta complexidade

Sábado, 20 Abril De 2024   12h16

Camacupa celebra 55 anos focado no desenvolvimento socioeconómico

Camacupa celebra 55 anos focado no desenvolvimento socioeconómico

Sábado, 20 Abril De 2024   12h10

Projecto "MOSAP 3" forma extensionistas para escolas de campo em todo país

Projecto "MOSAP 3" forma extensionistas para escolas de campo em todo país

Sábado, 20 Abril De 2024   12h05

Comunidade do Lifune (Bengo) beneficia de biofiltros

Comunidade do Lifune (Bengo) beneficia de biofiltros

Sábado, 20 Abril De 2024   11h58


+